Co musí umět dobrý překladatel? Měl by mít cit pro jazyk i odborné znalosti

PR článek - Koho baví jazyky a má pro ně talent, často uvažuje o dráze překladatele nebo tlumočníka. Cesta k vysněné práci je vydlážděna náročným studiem, sebevzděláváním a sbíráním certifikátů, jež dokazují jazykové znalosti daného člověka. Co všechno by překladatel měl umět?

Co musí umět dobrý překladatel? Měl by mít cit pro jazyk i odborné znalosti

Základem překladatelství je cit pro jazyk

Naučit se cizí jazyk je pro někoho jako operovat mozek. Tedy příliš náročné. Jsou však mezi námi jedinci, kteří hravě zvládají dva tři jazyky, ani brvou nemrknou. Správný překladatel by vedle umění hovořit a psát v cizím jazyce měl umět také výborně svůj mateřský jazyk. S ním totiž bude každý den při překládání pracovat. Samozřejmostí je tedy bohatá slovní zásoba, výborná gramatika i cit pro jazyk.

Lidská činnost obsahuje nepřeberné množství oborů. Na překladateli je, aby zvážil, kterému opravdu rozumí, a aby se pouštěl do překladů z oboru, na který mu stačí jeho rozhled a znalosti. Překlad textů vyžaduje mít docela slušnou znalost slovíček, často i těch odborných. A v neposlední řadě platí, že překladatele musí bavit několikahodinová práce za psacím stolem, kdy překládá větu za větou. Pro někoho, kdo je rád v pohybu, se taková činnost může zdát nudnou.

Důležité je plnit termíny

Při překládání často překladatele tlačí čas. Měl by tedy umět odhadnout, jak rychle překládá, aby svou práci odevzdával v požadovaném termínu. Pozdě splněný úkol není nejlepší vizitkou. Takový zákazník si pak případnou další spolupráci pravděpodobně rozmyslí. Pravdou je, že postupně se sbíráním zkušeností jde odhadnout, kolik hodin určitá zakázka na překlad zabere a podle toho se zařídit.

Umět si obhájit svoji cenu

Pro překladatele je také důležité se umět dobře ohodnotit, aby neprodělával. Znamená to většinou si obhájit svoji cenu. Ne vždy, co je levné, je také kvalitní. A toto je třeba zákazníkovi vysvětlit. Překladatelství vyžaduje čas na přípravu i určitou dobu pro samotný překlad. A zákazník by tedy měl vědět, že to, za co zaplatí, je opravdu kvalitní. Dejte si proto záležet na výběru překladatele. Nikdy nevíte, zda nebudete potřebovat překlad článků, webových stránek nebo třeba zahraničních slevových kódů. V tom případě budete určitě chtít co nejlepší překlady za rozumnou cenu.

Předpověď počasí na příští víkend: Bude až 20 stupňů

02.10.2022 06:30 Česko v posledních dnech trápilo deštivé počasí, nakonec by ale přece jen mělo dorazit i babí léto.…

Převaděč v dodávce plné migrantů ujížděl před policií a havaroval. 21…

01.10.2022 10:42 Převaděč s dodávkou, v níž převážel 29 utečenců ze Sýrie, dnes ráno havaroval na kraji Břeclavi…

Chladné počasí si bere pauzu. Do Česka přijde babí léto

01.10.2022 06:30 Do Česka příští týden přijde babí léto. Postupně se začne oteplovat a od poloviny týdne denní…

Senátní volby ovládla vládní ODS, získala celkem osm mandátů

01.10.2022 19:18 Vítězem letošních senátních voleb se stala ODS, získala osm mandátů z 27. Šest křesel vybojovala…

Ukrajinci vstoupili do Lymanu, Rusové se stáhli

01.10.2022 18:04 Ukrajinští vojáci vstoupili do strategicky důležitého města Lyman v Doněcké oblasti na východě…

Hledání pronájmu jako noční můra? Nemusí to tak být

22.09.2022 05:54 Komerční sdělení (EuroZprávy.cz nejsou jeho autorem a neovlivňují jeho obsah).

Plastická operace i nový mobil. Na jaké zbytečnosti si Češi půjčují?

08.09.2022 13:25 Komerční sdělení (EuroZprávy.cz nejsou jeho autorem a neovlivňují jeho obsah).

Na co všechno se hodí antuka?

31.08.2022 12:43 Komerční sdělení (EuroZprávy.cz nejsou jeho autorem a neovlivňují jeho obsah).

Související:

Právě se děje

reklama