Varšava - Zlotý se v pátek v reakci na rozhodnutí agentury Standard & Poor's (S&P) snížit Polsku rating propadl na čtyřleté minimum vůči euru. Nová polská vláda přesto tvrdí, že nedojde k odchodu investorů ze země
S&P v pátek snížila hodnocení úvěrové spolehlivosti Polska o jeden stupeň na BBB+ z dosavadní známky A-. Rozhodnutí zdůvodnila legislativními změnami, které od nástupu k moci polský kabinet učinil. Polské ministerstvo financí již v pátek označilo krok S&P za nepochopitelný a politicky motivovaný.
"Investoři z Polska nebudou utíkat," prohlásil dnes místopředseda vlády a ministr rozvoje Mateusz Morawiecki. Ministr financí Pawel Szalamacha označil zhoršení ratingu za chybu. "S&P se mýlí a své rozhodnutí opraví. Přesvědčíme je výsledky letošního rozpočtu," řekl agentuře Bloomberg.
Szalamacha rovněž předpověděl, že polský zlotý se v nejbližších dnech zotaví, a vyloučil potřebu intervencí na jeho podporu.
"Je zjevné, že zlotý je podhodnocený. Jeho kupní síla je mnohem vyšší," upozornil člen měnové rady polské centrální banky Jerzy Osiatyński. "Vzhledem k vyhlídkám konkurenceschopnosti polské ekonomiky není žádný důvod, aby byl kurz tak slabý. Pokládám to za dočasnou záležitost. Je to otázka týdnů, ne-li pouze dnů," dodal.
Související
Polská kontrarozvědka zadržela dva aktivisty podezřelé ze žhářského útoku v Pardubicích
Polsko začne v reakci na válku v Íránu zastropovat ceny paliv a razantně sníží daně, oznámil Tusk
Polsko , Ekonomika , Standard & Poors
Aktuálně se děje
včera
Trump už se nahlas hlásí ke královské rodině. Mohou za to britští novináři
včera
Babiš je na první cestě mimo EU. V Ázerbájdžánu jednal o dodávkách ropy a plynu
včera
Ledecká půjde do další zimní sezóny bez lyžařských koučů Gampera a Banka
včera
Obchody nemají na vybranou. V květnu se jednou musí řídit zákonem
včera
Policisté hledají výtržníka. Odjíždějícímu autobusu pražské MHD rozbil dveře
včera
Zemřel Oskar Petr, autor legendárních hitů Lucie či Davida Kollera
včera
Ostravský Baník hledá marně cestu z krize. Pomoci má už čtvrtý trenér za sezónu
včera
Letní počasí dorazí už o víkendu. Meteorologové řekli, co není vyloučeno
včera
Evropský parlament se postavil proti Orbánovu muži. Maďarského eurokomisaře vyzval k rezignaci
včera
Von der Leyenová: Rusové mají pocit, že se opět nacházejí za železnou oponou. Tentokrát je digitální
včera
Ceny ropy po oznámení o blokádě přístavů prudce vzrostly
včera
Nový rozsudek v Cimického kauze. Psychiatr má skončit za mřížemi
včera
Evropská komise podá žalobu na Česko a Maďarsko
včera
Cintula si za atentát na Fica odsedí 21 let, potvrdil NS
včera
Už nebudu hodný, vzkázal Trump za doprovodu bizarní fotomontáže
včera
Svět zasáhne silné El Niño, varuje WMO. Počasí může letos lámat rekordy
včera
Odchod Spojených arabských emirátů z OPEC otřásl světem. Proč je tak významný?
včera
Estonsko chce, aby Evropská unie zakázala vstup ruským vojákům
včera
Ruská přehlídka ke Dni vítězství bude poprvé po 20 letech bez vojenské techniky. Důvod ministerstvo tají
včera
Řítí se svět do další ekonomické krize? Tentokrát by se neodehrála stejně, jako ta předchozí
Vzpomínky na pád banky Lehman Brothers v září 2008 jsou pro mnohé stále živé. Bobby Seagull tehdy pracoval jako obchodník v londýnském Canary Wharf a do kanceláře dorazil před šestou ráno naposledy. Ačkoliv zprávy z Ameriky věštily bankrot, zaměstnanci v Británii netušili, co to pro ně znamená. V kancelářích zavládl chaos a někteří lidé si začali brát obrazy ze stěn jako náhradu za dlužné akcie.
Zdroj: Libor Novák