Hongkongští celníci oznámili, že objevili kontraband 26 tun žraločích ploutví, které pocházejí přibližně od 38.500 zvířat. Čtvrteční nález dokládá, nakolik je tento produkt v Hongkongu stále populární, napsala agentura AFP.
Ploutve se nacházely ve dvou kontejnerech, které do země připluly z Ekvádoru. Většina z nich pocházela od žraloků hedvábných a také od liškounů, kterým podle Mezinárodního svazu ochrany přírody (IUCN) hrozí vyhynutí. Žralokům v posledních desetiletích škodí zejména lov za účelem jejich konzumace.
V praxi se žraločí ploutve často získávají tak, že je rybáři zvířeti odseknou a pak zmrzačeného tvora vhodí zpět do moře. Sušené žraločí ploutve, ze kterých se připravuje polévka, jsou poté draze prodávané na jihu Číny. Světový fond na ochranu přírody (WWF) uvádí, že kvůli ploutvím přijde každoročně o život 73 milionů žraloků.
Prodej žraločích ploutví sice v Hongkong úřady nezakazují, obchodníci ale musejí mít speciální povolení. Díky kampaním ekologických organizací je atraktivita žraločí polévky mezi mladými lidmi v Číně, Hongkongu, Macau a na Tchaj-wanu malá, u starších generací je však toto jídlo stále v oblibě a mnoho hotelů a restaurací ho nabízí. Podle WWF se v Hongkongu žraločí polévka podává často na svatbách a jiných slavnostech.
Související
Použili bambusové lešení, teď mají na svědomí desítky mrtvých. Proč byl požár v Hongkongu tak ničivý?
128 mrtvých, 200 nezvěstných. Úřady po masivním požáru v Hongkongu ukončily záchranné práce
Aktuálně se děje
včera
Trump už se nahlas hlásí ke královské rodině. Mohou za to britští novináři
včera
Babiš je na první cestě mimo EU. V Ázerbájdžánu jednal o dodávkách ropy a plynu
včera
Ledecká půjde do další zimní sezóny bez lyžařských koučů Gampera a Banka
včera
Obchody nemají na vybranou. V květnu se jednou musí řídit zákonem
včera
Policisté hledají výtržníka. Odjíždějícímu autobusu pražské MHD rozbil dveře
včera
Zemřel Oskar Petr, autor legendárních hitů Lucie či Davida Kollera
včera
Ostravský Baník hledá marně cestu z krize. Pomoci má už čtvrtý trenér za sezónu
včera
Letní počasí dorazí už o víkendu. Meteorologové řekli, co není vyloučeno
včera
Evropský parlament se postavil proti Orbánovu muži. Maďarského eurokomisaře vyzval k rezignaci
včera
Von der Leyenová: Rusové mají pocit, že se opět nacházejí za železnou oponou. Tentokrát je digitální
včera
Ceny ropy po oznámení o blokádě přístavů prudce vzrostly
včera
Nový rozsudek v Cimického kauze. Psychiatr má skončit za mřížemi
včera
Evropská komise podá žalobu na Česko a Maďarsko
včera
Cintula si za atentát na Fica odsedí 21 let, potvrdil NS
včera
Už nebudu hodný, vzkázal Trump za doprovodu bizarní fotomontáže
včera
Svět zasáhne silné El Niño, varuje WMO. Počasí může letos lámat rekordy
včera
Odchod Spojených arabských emirátů z OPEC otřásl světem. Proč je tak významný?
včera
Estonsko chce, aby Evropská unie zakázala vstup ruským vojákům
včera
Ruská přehlídka ke Dni vítězství bude poprvé po 20 letech bez vojenské techniky. Důvod ministerstvo tají
včera
Řítí se svět do další ekonomické krize? Tentokrát by se neodehrála stejně, jako ta předchozí
Vzpomínky na pád banky Lehman Brothers v září 2008 jsou pro mnohé stále živé. Bobby Seagull tehdy pracoval jako obchodník v londýnském Canary Wharf a do kanceláře dorazil před šestou ráno naposledy. Ačkoliv zprávy z Ameriky věštily bankrot, zaměstnanci v Británii netušili, co to pro ně znamená. V kancelářích zavládl chaos a někteří lidé si začali brát obrazy ze stěn jako náhradu za dlužné akcie.
Zdroj: Libor Novák