Íránský ropný tanker Adrian Darya 1, který se nedávno stal důvodem sváru mezi Teheránem a Západem, patrně ve Středozemním moři západně od syrského pobřeží vypnul svůj transpondér. Podle agentury Reuters tomu nasvědčují informace mapující lodní dopravu.
Tanker, který má na palubě íránskou ropu, vyslal poslední informaci o své poloze v pondělí odpoledne, když se nacházel mezi Kyprem a Sýrií. Namířeno měl tehdy na sever.
Plavidlo, dříve známé jako Grace 1, zadrželo britské námořnictvo u Gibraltaru 4. července pro podezření, že tanker byl na cestě do Sýrie s cílem dodat tam ropu, což zakazují sankce Evropské unie. O dva týdny později Írán v odvetě zadržel tanker plující v Hormuzském průlivu pod britskou vlajkou.
Gibraltar íránské plavidlo propustil 15. srpna poté, co jej Teherán ujistil, že 2,1 milionu barelů ropy na palubě nebude dopraveno do Sýrie. Podle zdrojů agentury Reuters v lodní dopravě se ale íránské plavidlo pokusí ropu přemístit na jiný tanker, výměnou za část jeho nákladu.
Americké ministerstvo financí minulý pátek umístilo tanker Adrian Darya 1 na černou listinu. Washington uvedl, že bude pomoc plavidlu ze strany jiného státu považovat za pomoc teroristické organizaci.
Související
Londýn se ozval kvůli tankeru Adrian Darya: Írán nedodržel sliby
Íránský tanker Adrian Darya dorazil do cíle. Je v Sýrii? Záhada pokračuje
íránský tanker Adrian Darya , Sýrie , Írán , tankery , lodní doprava
Aktuálně se děje
včera
Trump už se nahlas hlásí ke královské rodině. Mohou za to britští novináři
včera
Babiš je na první cestě mimo EU. V Ázerbájdžánu jednal o dodávkách ropy a plynu
včera
Ledecká půjde do další zimní sezóny bez lyžařských koučů Gampera a Banka
včera
Obchody nemají na vybranou. V květnu se jednou musí řídit zákonem
včera
Policisté hledají výtržníka. Odjíždějícímu autobusu pražské MHD rozbil dveře
včera
Zemřel Oskar Petr, autor legendárních hitů Lucie či Davida Kollera
včera
Ostravský Baník hledá marně cestu z krize. Pomoci má už čtvrtý trenér za sezónu
včera
Letní počasí dorazí už o víkendu. Meteorologové řekli, co není vyloučeno
včera
Evropský parlament se postavil proti Orbánovu muži. Maďarského eurokomisaře vyzval k rezignaci
včera
Von der Leyenová: Rusové mají pocit, že se opět nacházejí za železnou oponou. Tentokrát je digitální
včera
Ceny ropy po oznámení o blokádě přístavů prudce vzrostly
včera
Nový rozsudek v Cimického kauze. Psychiatr má skončit za mřížemi
včera
Evropská komise podá žalobu na Česko a Maďarsko
včera
Cintula si za atentát na Fica odsedí 21 let, potvrdil NS
včera
Už nebudu hodný, vzkázal Trump za doprovodu bizarní fotomontáže
včera
Svět zasáhne silné El Niño, varuje WMO. Počasí může letos lámat rekordy
včera
Odchod Spojených arabských emirátů z OPEC otřásl světem. Proč je tak významný?
včera
Estonsko chce, aby Evropská unie zakázala vstup ruským vojákům
včera
Ruská přehlídka ke Dni vítězství bude poprvé po 20 letech bez vojenské techniky. Důvod ministerstvo tají
včera
Řítí se svět do další ekonomické krize? Tentokrát by se neodehrála stejně, jako ta předchozí
Vzpomínky na pád banky Lehman Brothers v září 2008 jsou pro mnohé stále živé. Bobby Seagull tehdy pracoval jako obchodník v londýnském Canary Wharf a do kanceláře dorazil před šestou ráno naposledy. Ačkoliv zprávy z Ameriky věštily bankrot, zaměstnanci v Británii netušili, co to pro ně znamená. V kancelářích zavládl chaos a někteří lidé si začali brát obrazy ze stěn jako náhradu za dlužné akcie.
Zdroj: Libor Novák