Madrid - Tisíce lidí včetně turistů muselo ve španělském resortu Javea utéct před požárem. Oheň postupuje dále k jihovýchodnímu pobřeží, zatím se ho hasičům nedaří dostat pod kontrolu.
Lesní požáry na jihovýchodě Španělska se v neděli přiblížily k přímořskému letovisku Jávea (Xábia), které leží v turisty vyhledávané lokalitě Costa Blanca.
S ohněm i dnes bojuje přes 200 hasičů, kteří mají k dispozici 65 hasičských aut a také letadla. Ačkoli v neděli pozdě večer úřady vydaly informaci, že požár se téměř podařilo dostat pod kontrolu, plameny zase nabraly na síle během noci, kdy nemohla v oblasti zasahovat hasicí letadla. Podle agentury DPA musely během noci vyhledat bezpečné útočiště další stovky lidí, protože požár se nebezpečně přiblížil obydleným zónám. Evakuován byl i jeden z místním kempů.
"Shořela spousta aut. Situace je oproti včerejšku ještě horší," řekl agentuře DPA německý občan, který ve městě Jávea žije už dvě desítky let. "Je to vcelku děsivé, obrovská katastrofa... Hoří pořád dál, všechno je zavřené a my máme výhled na obří ohnivou stěnu," doplnila při telefonickém rozhovoru jeho manželka.
První lesní požár v oblasti zaznamenali hasiči v noci ze soboty na neděli u města Benitatxell v provincii Alicante. Nepodařilo se ho ale dostat pod kontrolu a během dne se požár rozšířil na severovýchod.
V neděli odpoledne vypukl další lesní požár v sousední provincii u města Moixent, kde musela být uzavřena rychlostní silnice.
Související
Tenerife trápí požár, tisíce lidí musely opustit své domovy
Tenerife pokročilo s evakuacemi kvůli požáru. Počasí se změnilo
Požáry ve Španělsku , Španělsko
Aktuálně se děje
včera
Trump už se nahlas hlásí ke královské rodině. Mohou za to britští novináři
včera
Babiš je na první cestě mimo EU. V Ázerbájdžánu jednal o dodávkách ropy a plynu
včera
Ledecká půjde do další zimní sezóny bez lyžařských koučů Gampera a Banka
včera
Obchody nemají na vybranou. V květnu se jednou musí řídit zákonem
včera
Policisté hledají výtržníka. Odjíždějícímu autobusu pražské MHD rozbil dveře
včera
Zemřel Oskar Petr, autor legendárních hitů Lucie či Davida Kollera
včera
Ostravský Baník hledá marně cestu z krize. Pomoci má už čtvrtý trenér za sezónu
včera
Letní počasí dorazí už o víkendu. Meteorologové řekli, co není vyloučeno
včera
Evropský parlament se postavil proti Orbánovu muži. Maďarského eurokomisaře vyzval k rezignaci
včera
Von der Leyenová: Rusové mají pocit, že se opět nacházejí za železnou oponou. Tentokrát je digitální
včera
Ceny ropy po oznámení o blokádě přístavů prudce vzrostly
včera
Nový rozsudek v Cimického kauze. Psychiatr má skončit za mřížemi
včera
Evropská komise podá žalobu na Česko a Maďarsko
včera
Cintula si za atentát na Fica odsedí 21 let, potvrdil NS
včera
Už nebudu hodný, vzkázal Trump za doprovodu bizarní fotomontáže
včera
Svět zasáhne silné El Niño, varuje WMO. Počasí může letos lámat rekordy
včera
Odchod Spojených arabských emirátů z OPEC otřásl světem. Proč je tak významný?
včera
Estonsko chce, aby Evropská unie zakázala vstup ruským vojákům
včera
Ruská přehlídka ke Dni vítězství bude poprvé po 20 letech bez vojenské techniky. Důvod ministerstvo tají
včera
Řítí se svět do další ekonomické krize? Tentokrát by se neodehrála stejně, jako ta předchozí
Vzpomínky na pád banky Lehman Brothers v září 2008 jsou pro mnohé stále živé. Bobby Seagull tehdy pracoval jako obchodník v londýnském Canary Wharf a do kanceláře dorazil před šestou ráno naposledy. Ačkoliv zprávy z Ameriky věštily bankrot, zaměstnanci v Británii netušili, co to pro ně znamená. V kancelářích zavládl chaos a někteří lidé si začali brát obrazy ze stěn jako náhradu za dlužné akcie.
Zdroj: Libor Novák