Testy na přítomnost onemocnění COVID-19 se v současné době staly jedním z nejžádanějších napříč světem. Testování může pomoci lidem se znovu vrátit do práce a především zodpovědět otázky o rozsahu pandemie.
Emily Gurleyová, docentka na Johns Hopkins Bloomberg School of Public Health, pro server NPR uvedla, že „je velmi špatné opatření, aby každý zůstal doma. To říkáme, když nemáme jiné možnosti. Schopnost testovat lidi je opravdu důležitým milníkem.“
Sérologické testy na protilátky proti viru SARS-CoV-2, známé také jako „testy imunity“, by mohly odhalit skutečný rozsah pandemie a pomoci vědcům odpovědět na základní otázky týkající se onemocnění COVID-19, například kolik lidí bylo infikováno virem? Nebo proč mají někteří lidé mírný průběh onemocnění, zatímco jiní ne?
Velká Británie objednala 3,5 miliónů testů, zatímco Německo uvažuje o použití testů na lidech, kteří prodělali onemocnění COVID-19. Zároveň by těmto lidem vydalo osvědčení, že jsou proti viru imunní. Americké laboratoře se snaží vyvíjet další testy, u kterých by byl výsledek ihned k dispozici. Test provedený společností Cellex přinesl výsledky již za 15 minut, ale vědci stále nevědí, jak dlouho získaná imunita zůstane v těle.
U pacientů, kteří se zotavili z onemocnění COVID-19 nebo u lidí, kteří byli jen „přenašeči“, může test imunity ukázat, kdo má v sobě získané protilátky. Protilátky jsou proteiny, které pomáhají imunitnímu systému. Jakmile jsou tyto protilátky jednou v těle, pomáhají hrozbu příští nákazy rozpoznat a tělo vyšle imunitní odpověď. „Je to skvělý screeningový nástroj, který umožňuje zjistit, kolik lidí bylo zasaženo anebo kolik zdravotnického personálu bylo viru vystaveno,“ řekl David Pride, docent mikrobiologie na University of California v San Diegu.
Protilátky v těle mohou přetrvávat dlouho poté, co onemocnění odezní. Proto mohou testy imunity ukázat protilátky na onemocnění, které lidé prodělali před nakažením COVID-19.Test nemusí ukázat zrovna probíhající onemocnění a může přinést falešně negativní výsledky, které ukazují, že člověk není nakažený, ale ve skutečnosti tomu tak není.
Podle odborníků je řešení otázek týkajících se získané imunity zásadní. Marc Lipsitch, profesor epidemiologie na Harvard University, řekl: „Než začneme ve velkém testovat, musíme zkontrolovat, jestli je ochrana skutečná, ale myslím si, že testy na imunitu budou důležitou součástí, hlavně v případě zdravotnického personálu.“
Výrobci testů zvýšili produkci, ale ta stále nestačí na pokrytí, která je potřebná k ukončení pandemie. „V USA nejsme zvyklí být v prostředí s omezenými zdroji, ale pokud jde o testování na COVID-19, zdroje omezené jsou," dodal Pride.
Aby se lidé mohli vrátit zpět do práce, museli by být imunní vůči viru a zajistit, že nebudou vir šířit dále. Protože sérologický test může potvrdit pouze to první, je potřeba další test a to RT-PCR, který zůstává prioritou. Stále ještě ale není k dispozici dost testů pro RT-PCR, ani pro sérologická vyšetření. Existuje také kritický nedostatek ochranných prostředků pro zdravotnický personál, který tyto testy provádí. Díky tomu nemocnice a kliniky pečlivě přemýšlejí o tom, komu test bude proveden.
Související
Ebolou a hantavirem to neskončí. Infekční onemocnění jsou stále častější a ničivější, varují odborníci
Záchytka jako český vynález. První protialkoholní stanice se otevřela před 75 lety
lékaři , Covid-19 (koronavirus SARS-CoV-2)
Aktuálně se děje
před 34 minutami
Česká diplomacie tragicky přišla o pracovníka. Zahynul v Chile
před 1 hodinou
Výhled počasí do poloviny června. Jeden problém se má prohlubovat
před 1 hodinou
MS v hokeji: Lotyšsko porazilo Německo. Slovinci nenavázali na senzaci s Čechy
před 2 hodinami
Suej-fen-che. Město, které Západu hýbe žlučí, narušuje vliv sankcí a upevňuje rusko-čínské vazby
před 3 hodinami
Svět může zažít nejsilnější El Niño v historii už letos. Letní teploty zřejmě v nadcházejících letech zlámou rekordy
Aktualizováno před 3 hodinami
V Praze se srazil autobus s tramvají. Aktivován traumaplán, záchranka povolala velkokapacitní vůz Fenix
před 3 hodinami
WHO poprvé v historii vyhlásila stav veřejného ohrožení před zasedáním. Epiemie eboly může trvat roky
před 5 hodinami
Putin by mohl války na Ukrajině litovat, měl říct Si Ťin-pching Trumpovi
před 5 hodinami
Sedmnáctá epidemie eboly vyvolává v Africe paniku. Neexistující očkování situaci dramaticky zhoršuje
před 6 hodinami
Ebola se šíří rychleji, než jsme odhadovali, přiznává WHO. O většině nakažených ještě lékaři neví
před 8 hodinami
Spojené státy prodlouží dočasné pozastavení sankcí na export ruské ropy
před 8 hodinami
V Británii se ve velkém začíná mluvit o návratu do EU
před 9 hodinami
Trump odložil plánovaný vojenský úder na Írán
před 10 hodinami
Prodávají své děti, aby přežili. Afghánistán se potácí na hraně hladomoru
před 11 hodinami
Počasí bude o víkendu letní. Teploty začnou atakovat tropickou třicítku
Aktualizováno včera
MS v hokeji: Česko porazilo Švédsko 4:3
včera
Musk prohrál soud proti OpenAI. Porota žalobu smetla ze stolu
včera
Rusko a Bělorusko uspořádaly vojenské cvičení zaměřené na nasazení jaderných zbraní
včera
Trumpova administrativa zřídila téměř dvoumiliardový fond. Peníze půjdou jeho spojencům
včera
Co je ebola a proč je tak těžké epidemii zastavit?
Světová zdravotnická organizace vyhlásila kvůli nové epidemii eboly v Demokratické republice Kongo stav veřejného ohrožení mezinárodního významu. Boj s touto nákazou je však mimořádně komplikovaný. Epidemii totiž způsobil vzácný kmen viru, na který neexistuje očkování, a ohniska se navíc nacházejí v oblastech zasažených válečným konfliktem. Riziko šíření mimo východní Afriku je nicméně minimální a lidstvo nečelí hrozbě globální pandemie.
Zdroj: Libor Novák