Testy na přítomnost onemocnění COVID-19 se v současné době staly jedním z nejžádanějších napříč světem. Testování může pomoci lidem se znovu vrátit do práce a především zodpovědět otázky o rozsahu pandemie.
Emily Gurleyová, docentka na Johns Hopkins Bloomberg School of Public Health, pro server NPR uvedla, že „je velmi špatné opatření, aby každý zůstal doma. To říkáme, když nemáme jiné možnosti. Schopnost testovat lidi je opravdu důležitým milníkem.“
Sérologické testy na protilátky proti viru SARS-CoV-2, známé také jako „testy imunity“, by mohly odhalit skutečný rozsah pandemie a pomoci vědcům odpovědět na základní otázky týkající se onemocnění COVID-19, například kolik lidí bylo infikováno virem? Nebo proč mají někteří lidé mírný průběh onemocnění, zatímco jiní ne?
Velká Británie objednala 3,5 miliónů testů, zatímco Německo uvažuje o použití testů na lidech, kteří prodělali onemocnění COVID-19. Zároveň by těmto lidem vydalo osvědčení, že jsou proti viru imunní. Americké laboratoře se snaží vyvíjet další testy, u kterých by byl výsledek ihned k dispozici. Test provedený společností Cellex přinesl výsledky již za 15 minut, ale vědci stále nevědí, jak dlouho získaná imunita zůstane v těle.
U pacientů, kteří se zotavili z onemocnění COVID-19 nebo u lidí, kteří byli jen „přenašeči“, může test imunity ukázat, kdo má v sobě získané protilátky. Protilátky jsou proteiny, které pomáhají imunitnímu systému. Jakmile jsou tyto protilátky jednou v těle, pomáhají hrozbu příští nákazy rozpoznat a tělo vyšle imunitní odpověď. „Je to skvělý screeningový nástroj, který umožňuje zjistit, kolik lidí bylo zasaženo anebo kolik zdravotnického personálu bylo viru vystaveno,“ řekl David Pride, docent mikrobiologie na University of California v San Diegu.
Protilátky v těle mohou přetrvávat dlouho poté, co onemocnění odezní. Proto mohou testy imunity ukázat protilátky na onemocnění, které lidé prodělali před nakažením COVID-19.Test nemusí ukázat zrovna probíhající onemocnění a může přinést falešně negativní výsledky, které ukazují, že člověk není nakažený, ale ve skutečnosti tomu tak není.
Podle odborníků je řešení otázek týkajících se získané imunity zásadní. Marc Lipsitch, profesor epidemiologie na Harvard University, řekl: „Než začneme ve velkém testovat, musíme zkontrolovat, jestli je ochrana skutečná, ale myslím si, že testy na imunitu budou důležitou součástí, hlavně v případě zdravotnického personálu.“
Výrobci testů zvýšili produkci, ale ta stále nestačí na pokrytí, která je potřebná k ukončení pandemie. „V USA nejsme zvyklí být v prostředí s omezenými zdroji, ale pokud jde o testování na COVID-19, zdroje omezené jsou," dodal Pride.
Aby se lidé mohli vrátit zpět do práce, museli by být imunní vůči viru a zajistit, že nebudou vir šířit dále. Protože sérologický test může potvrdit pouze to první, je potřeba další test a to RT-PCR, který zůstává prioritou. Stále ještě ale není k dispozici dost testů pro RT-PCR, ani pro sérologická vyšetření. Existuje také kritický nedostatek ochranných prostředků pro zdravotnický personál, který tyto testy provádí. Díky tomu nemocnice a kliniky pečlivě přemýšlejí o tom, komu test bude proveden.
Související
Zemřel Jaroslav Feyereisl. Dlouhá léta šéfoval Ústavu pro péči o matku a dítě
Smutný konec příběhu malého Itala. Po nepovedené transplantaci zemřel
lékaři , Covid-19 (koronavirus SARS-CoV-2)
Aktuálně se děje
včera
Rakousko zakázalo americkým vojenským letounům bojujícím s Íránem využívat svůj vzdušný prostor
včera
Trump nečekaně odvolal ministryni spravedlnosti Pam Bondiovou
včera
Trump odstartoval válku, kterou Evropa nechtěla. Ukončením snahy o otevření Hormuzského průlivu ji hodil přes palubu
včera
USA zažívají kvůli válce v Íránu cenový šok. Počet lidí nespokojených s Trumpem roste
včera
Za útok na Ruský dům hrozí až osm let. Policie obvinila cizince
včera
Metro o Velikonocích ochromí výluka. Náhradou budou autobusy XC
včera
StarDance představila další dva účastníky. Je mezi nimi šoumen ze světa sportu
včera
Írán se Trumpa stále nezalekl. Teherán slibuje ničivou odvetu
včera
Pokus o vraždu ve vězení. Vězeň napadl jiného příborem
včera
Policie přichystala velikonoční opatření. Jde o prevenci, zdůraznila
včera
Babišova vláda sníží spotřební daň u nafty a zastropuje marže
včera
Trump s projevem neuspěl. Trhy tentokrát neuklidnil
včera
Dva mrtví v Plzni. Policie pracuje se dvěma vyšetřovacími verzemi
včera
Obchody se o Velikonocích uzavřou na den. Zákon mluví jasně
včera
Po Irech porazili na penalty i Dány. Češi po 20 letech postoupili na fotbalové mistrovství světa
včera
Navrátíme Írán do doby kamenné, řekl Trump. Válka pro tuto chvíli pokračuje
včera
Lidé se vrací k Měsíci. Mise Artemis II úspěšně odstartovala
včera
Počasí čeká o velikonočních svátcích výrazné oteplení
1. dubna 2026 21:07
BBC: Evropští lídři doufají, že USA z NATO neodejdou. Ví ale, že Trump je toho schopen
1. dubna 2026 19:38
Szijjártó se ostře pustil do prezidenta Pavla. Vytáhl komunistickou minulost
Diplomatické napětí mezi Prahou a Budapeští dosáhlo nového bodu mrazu. Maďarský ministr zahraničí Péter Szijjártó ostře zaútočil na českého prezidenta Petra Pavla poté, co hlava českého státu kritizovala maďarské aktivity v rámci Evropské unie. Szijjártó neváhal vytáhnout kartu komunistické minulosti a prohlásil, že nebýt sametové revoluce, byl by dnes Petr Pavel špionem komunistického Československa v západní Evropě.
Zdroj: Libor Novák