Americký miliardář a filantrop Warren Buffett je připraven investovat v Británii, a to bez ohledu na brexit. Osmaosmdesátiletý šéf investiční společnosti Berkshire Hathaway to řekl v obsáhlém rozhovoru, který poskytl britskému ekonomickému listu Financial Times (FT). Znamená to, že po velkých akvizicích se Buffett nepoohlíží už jen ve Spojených státech, ale i jinde.
Buffett řekl, že je "připraven hned zítra něco v Británii koupit", což lze podle FT považovat za vyjádření důvěry v britskou ekonomiku bez ohledu na nejistotu, kterou znamená vývoj kolem chystaného vystoupení Británie z Evropské unie. "Vítáme příležitost vložit peníze kamkoli, kde si myslíme, že rozumíme systému a máme v něj určitou důvěru," řekl.
"Nikdy neporozumíme jiné kultuře nebo daňovým zákonům tak dobře jako ve Spojených státech, ale v Británii tomu můžeme být hodně blízko," poznamenal Buffett.
Společnost Berkshire Hathaway už v Británii investovala, nikdy ale nešlo o velkou akvizici. Dosavadní výsledky podniku na britských ostrovech jsou ale spíše nejednoznačné. Jeho menší investice zahrnují podíl v řetězci supermarketů Tesco a vlastnictví poskytovatele elektřiny v severní Anglii Northern Powergrid.
Na americkém trhu je kvůli konkurenci investičních firem stále obtížnější najít vhodný cíl pro akvizice přesahující 100 miliard dolarů (2,3 bilionu Kč). Jak Buffett letos řekl akcionářům Berkshire, společnost doufá, že bude investovat velké sumy za hranicemi. To představuje značný posun v jeho 54leté kariéře, kdy se soustředil na USA.
Buffett se domnívá, že za hranicemi USA je sice znám, ale je také jinak vnímám. Pokud chce v Evropě někdo něco prodat, "pomyslí na nás tak na deset sekund". "V Evropě o nás vědí, ale já si nemyslím, že o nás skutečně uvažují," řekl Buffett.
Související
Brexit pozpátku? Británie a EU se snaží aktualizovat vztahy, jinak nezvládnou čelit novým hrozbám, říká Meislová
Od rybolovu po Erasmus: Co přinese nová dohoda Spojeného království s EU
Brexit , Velká Británie , Warren Buffett
Aktuálně se děje
včera
Trump už se nahlas hlásí ke královské rodině. Mohou za to britští novináři
včera
Babiš je na první cestě mimo EU. V Ázerbájdžánu jednal o dodávkách ropy a plynu
včera
Ledecká půjde do další zimní sezóny bez lyžařských koučů Gampera a Banka
včera
Obchody nemají na vybranou. V květnu se jednou musí řídit zákonem
včera
Policisté hledají výtržníka. Odjíždějícímu autobusu pražské MHD rozbil dveře
včera
Zemřel Oskar Petr, autor legendárních hitů Lucie či Davida Kollera
včera
Ostravský Baník hledá marně cestu z krize. Pomoci má už čtvrtý trenér za sezónu
včera
Letní počasí dorazí už o víkendu. Meteorologové řekli, co není vyloučeno
včera
Evropský parlament se postavil proti Orbánovu muži. Maďarského eurokomisaře vyzval k rezignaci
včera
Von der Leyenová: Rusové mají pocit, že se opět nacházejí za železnou oponou. Tentokrát je digitální
včera
Ceny ropy po oznámení o blokádě přístavů prudce vzrostly
včera
Nový rozsudek v Cimického kauze. Psychiatr má skončit za mřížemi
včera
Evropská komise podá žalobu na Česko a Maďarsko
včera
Cintula si za atentát na Fica odsedí 21 let, potvrdil NS
včera
Už nebudu hodný, vzkázal Trump za doprovodu bizarní fotomontáže
včera
Svět zasáhne silné El Niño, varuje WMO. Počasí může letos lámat rekordy
včera
Odchod Spojených arabských emirátů z OPEC otřásl světem. Proč je tak významný?
včera
Estonsko chce, aby Evropská unie zakázala vstup ruským vojákům
včera
Ruská přehlídka ke Dni vítězství bude poprvé po 20 letech bez vojenské techniky. Důvod ministerstvo tají
včera
Řítí se svět do další ekonomické krize? Tentokrát by se neodehrála stejně, jako ta předchozí
Vzpomínky na pád banky Lehman Brothers v září 2008 jsou pro mnohé stále živé. Bobby Seagull tehdy pracoval jako obchodník v londýnském Canary Wharf a do kanceláře dorazil před šestou ráno naposledy. Ačkoliv zprávy z Ameriky věštily bankrot, zaměstnanci v Británii netušili, co to pro ně znamená. V kancelářích zavládl chaos a někteří lidé si začali brát obrazy ze stěn jako náhradu za dlužné akcie.
Zdroj: Libor Novák