Dillí - Indie stáhne vojáky ze sporného regionu, který se nachází mezi indickým státem Sikkim, čínským Tibetem a Bhútánem. Oblast, kterou Indie nazývá Doklam a Čína Tung-lang, si nárokuje Bhútán a Čína. Letos v červnu začala čínská armáda prodlužovat svou silnici na této náhorní plošině.
Indie na to reagovala vysláním členů své armády, aby stavbě zabránila. Indické úřady přitom uvedly, že jednají jménem Bhútánu, s nímž je pojí "mimořádné přátelské vztahy". Bhútán proti výstavbě silnice, která se podle Číny konala na čínském území, podal oficiální protest.
Indické ministerstvo zahraničí dnes uvedlo, že se Dillí a Peking při diplomatických rozhovorech dohodly na rychlém stažení vojáků ze strategické náhorní plošiny Doklam a že stahování již bylo zahájeno.
Mluvčí čínské diplomacie Chua Čchun-jing krátce nato sdělila, že indičtí vojáci už jsou na své straně hranice.
Vztahy mezi Indií a Čínou komplikují vleklé územní spory. Čína si nárokuje asi 90.000 čtverečních kilometrů území státu Arunáčalpradéš. Indie naopak prohlašuje, že Čína od roku 1959 neoprávněně okupuje 38.000 kilometrů čtverečních indického území v oblasti Aksaičin ve státě Džammú a Kašmír. Kvůli hraničním sporům spolu obě země v roce 1962 svedly krátkou válku.
K napětí mezi oběma zeměmi přispívá i čínská podpora Pákistánu a fakt, že v indickém exilu žije tibetský duchovní vůdce dalajlama, kterého Peking označuje za separatistu.
Související
Válku proti Íránu vedou nejbohatší státy. Největší cenu za ni ale platí nejchudší země
Tragédie v nočním klubu v Goa: Při požáru zemřelo nejméně 25 lidí včetně turistů
Indie , Armáda Indie , Čína , Bhútán
Aktuálně se děje
včera
Trump už se nahlas hlásí ke královské rodině. Mohou za to britští novináři
včera
Babiš je na první cestě mimo EU. V Ázerbájdžánu jednal o dodávkách ropy a plynu
včera
Ledecká půjde do další zimní sezóny bez lyžařských koučů Gampera a Banka
včera
Obchody nemají na vybranou. V květnu se jednou musí řídit zákonem
včera
Policisté hledají výtržníka. Odjíždějícímu autobusu pražské MHD rozbil dveře
včera
Zemřel Oskar Petr, autor legendárních hitů Lucie či Davida Kollera
včera
Ostravský Baník hledá marně cestu z krize. Pomoci má už čtvrtý trenér za sezónu
včera
Letní počasí dorazí už o víkendu. Meteorologové řekli, co není vyloučeno
včera
Evropský parlament se postavil proti Orbánovu muži. Maďarského eurokomisaře vyzval k rezignaci
včera
Von der Leyenová: Rusové mají pocit, že se opět nacházejí za železnou oponou. Tentokrát je digitální
včera
Ceny ropy po oznámení o blokádě přístavů prudce vzrostly
včera
Nový rozsudek v Cimického kauze. Psychiatr má skončit za mřížemi
včera
Evropská komise podá žalobu na Česko a Maďarsko
včera
Cintula si za atentát na Fica odsedí 21 let, potvrdil NS
včera
Už nebudu hodný, vzkázal Trump za doprovodu bizarní fotomontáže
včera
Svět zasáhne silné El Niño, varuje WMO. Počasí může letos lámat rekordy
včera
Odchod Spojených arabských emirátů z OPEC otřásl světem. Proč je tak významný?
včera
Estonsko chce, aby Evropská unie zakázala vstup ruským vojákům
včera
Ruská přehlídka ke Dni vítězství bude poprvé po 20 letech bez vojenské techniky. Důvod ministerstvo tají
včera
Řítí se svět do další ekonomické krize? Tentokrát by se neodehrála stejně, jako ta předchozí
Vzpomínky na pád banky Lehman Brothers v září 2008 jsou pro mnohé stále živé. Bobby Seagull tehdy pracoval jako obchodník v londýnském Canary Wharf a do kanceláře dorazil před šestou ráno naposledy. Ačkoliv zprávy z Ameriky věštily bankrot, zaměstnanci v Británii netušili, co to pro ně znamená. V kancelářích zavládl chaos a někteří lidé si začali brát obrazy ze stěn jako náhradu za dlužné akcie.
Zdroj: Libor Novák